Komunikacja międzykulturowa
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3301-JF2631 |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.303
|
Nazwa przedmiotu: | Komunikacja międzykulturowa |
Jednostka: | Instytut Anglistyki |
Grupy: |
Fakultatywne przedmioty dla studiów dziennych z językoznawstwa opisowego i teoretycznego |
Punkty ECTS i inne: |
6.00
|
Język prowadzenia: | angielski |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Skrócony opis: |
Celem kursu jest przedstawienie roli wartości kulturowych w porozumiewaniu się osób pochodzących z odmiennych kultur oraz prezentacja stylów i technik konwersacyjnych ilustrujących priorytety kulturowe różnych społeczeństw. |
Pełny opis: |
Celem kursu jest przedstawienie roli wartości kulturowych w porozumiewaniu się osób pochodzących z odmiennych kultur oraz prezentacja i analiza różnorodnych stylów i technik konwersacyjnych ilustrujących odmienne priorytety kulturowe różnych społeczeństw. Zasady prowadzenia rozmowy, etykieta, rutyny konwersacyjne, kulturowy stosunek do wyrażania emocji, typowe elementy komunikacji niewerbalnej ilustrują odmienności w relacjach społecznych właściwych danym kulturom (na przykładach kultur: polskiej, anglo-australijskiej, anglo-amerykańskiej, chińskiej). Kurs obejmuje następujące zagadnienia: 1. Wstęp. Język jako przejaw kultury i porozumiewanie się jako praktyka kulturowa. Kompetencja komunikacyjna a etnografia mowy. Poszukiwanie maksymalnie neutralnego sposobu opisywania znaczeń kulturowych. 2. Komunikacja międzykulturowa a odmienne wartości kulturowe. Zróżnicowanie kulturowe w rozumieniu pojęć takich jak 'skromność', 'asertywność', 'bezpośredniość', 'serdeczność', 'szacunek' na tle porównawczym. 3. Skrypty kulturowe i wybrane rutyny konwersacyjne w różnych językach, cz.1: pochwały i komplementy, doradzanie i krytykowanie. 4. Skrypty kulturowe i wybrane rutyny konwersacyjne w różnych językach, cz.2: mówienie 'tak' i 'nie', uzyskiwanie informacji. 5. Profil międzykulturowy współczesnego języka polskiego. Polskie a anglo-amerykańskie normy wyrażania emocji. Polskie 'serdeczność' i 'narzekanie' jako przykłady językowych praktyk kulturowych. 6. Kulturowe słowa-klucze i podstawowe wartości kulturowe. Przykłady: anglosaskie 'reasonable' i 'fair'. Chińskie 'miànzi' oraz liàn' (twarz). Dalsze przykłady z języka japońskiego (amae/'zależność' i omoiyari/'empatia'). |
Literatura: |
Bellah, R.N. (Ed.). 1996. Habits of the Heart. University of California Press. Duranti, A. 1999. Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press. Goddard, C. 2005. The Languages of East and Southeast Asia: An Introduction. Oxford: Oxford University Press. Hoffman, E. 1989. Lost in Translation. Chicago: Minerva Press. Klos Sokol, L. 2005. Shortcuts to Poland. Warsaw: Wydawnictwo IPS (2nd edition). Kochman, T. 1981. Black and White. Styles in Conflict. Chicago and London: The University of Chicago Press. Kornacki, P. 2003. Scripts of 'Face': Chinese Conceptions of Mianzi and Lian from the Natural Semantic Metalanguage perspective. In: Mioduszewska, E. (Ed.) Relevance Studies in Poland, Vol.1, pp.349-383. The Institute of English Studies, University of Warsaw. Kornacki P. (2021) Chinese Cultural Keywords. In: Ye Z. (eds) The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies. Palgrave Macmillan, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-6844-8_43-1 Wierzbicka, A. 2002. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Berlin: Walter de Gruyter. Wierzbicka, A. 1999. Emotions across Languages and Cultures. Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press. Wierzbicka, A. 1999. Język-Umysł-Kultura. Wybór prac pod redakcją Jerzego Bartmińskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN. Wierzbicka, A. 2006. English: Meaning and Culture. New York: Oxford University Press. |
Efekty uczenia się: |
Wiedza: Student zdobywa zaawansowaną wiedzę na temat komunikacji międzykulturowej i rozwija swoje umiejętności analityczne. Kształcenie językowe na poziomie B2+ Uczestnicy pogłębiają świadomość złożoności i pluralizmu kultur, znajomość kodów kultury determinujących kontakty międzykulturowe, oraz wiedzę o strukturalnych i komunikatywnych uwarunkowaniach kultury, zwłaszcza w kontekście krajów obszaru języka angielskiego. Umiejętności Uczestnicy potrafią rozpoznawać symbole kultury i posługiwać się kodami kulturowymi w kontaktach z przedstawicielami kultur krajów obszaru języka angielskiego, i generalnie w interakcjach międzykulturowych. Podczas dyskusji na zajęciach studenci nabywają umiejętności wyrażania myśli jasno, spójnie, logicznie i precyzyjnie, językiem poprawnym gramatycznie, fonetycznie i pod względem słownictwa. Kompetencje społeczne: świadomie uczestniczy we własnej kulturze narodowej, szanuje kulturowe dziedzictwo Europy, przejawia zrozumienie i ciekawość zróżnicowanych kultur świata |
Metody i kryteria oceniania: |
Prezentacja śródsemestralna oraz praca semestralna (esej) |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-01-28 |
Przejdź do planu
PN CW
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin, 6 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Paweł Kornacki | |
Prowadzący grup: | Paweł Kornacki | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (zakończony)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-01-26 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ CW
PT |
Typ zajęć: |
Ćwiczenia, 30 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Paweł Kornacki | |
Prowadzący grup: | Paweł Kornacki | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.