Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Komunikacja międzykulturowa

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3301-JF2631
Kod Erasmus / ISCED: 09.303 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0232) Literatura i językoznawstwo Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Komunikacja międzykulturowa
Jednostka: Instytut Anglistyki
Grupy: Fakultatywne przedmioty dla studiów dziennych z językoznawstwa opisowego i teoretycznego
Punkty ECTS i inne: 6.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: angielski
Rodzaj przedmiotu:

fakultatywne

Skrócony opis:

Celem kursu jest przedstawienie roli wartości kulturowych w porozumiewaniu się osób pochodzących z odmiennych kultur oraz prezentacja stylów i technik konwersacyjnych ilustrujących priorytety kulturowe różnych społeczeństw.

Pełny opis:

Celem kursu jest przedstawienie roli wartości kulturowych w porozumiewaniu się osób pochodzących z odmiennych kultur oraz prezentacja i analiza różnorodnych stylów i technik konwersacyjnych ilustrujących odmienne priorytety kulturowe różnych społeczeństw. Zasady prowadzenia rozmowy, etykieta, rutyny konwersacyjne, kulturowy stosunek do wyrażania emocji, typowe elementy komunikacji niewerbalnej ilustrują odmienności w relacjach społecznych właściwych danym kulturom (na przykładach kultur: polskiej, anglo-australijskiej, anglo-amerykańskiej, chińskiej). Kurs obejmuje następujące zagadnienia:

1. Wstęp. Język jako przejaw kultury i porozumiewanie się jako praktyka kulturowa. Kompetencja komunikacyjna a etnografia mowy. Poszukiwanie maksymalnie neutralnego sposobu opisywania znaczeń kulturowych.

2. Komunikacja międzykulturowa a odmienne wartości kulturowe. Zróżnicowanie kulturowe w rozumieniu pojęć takich jak 'skromność', 'asertywność', 'bezpośredniość', 'serdeczność', 'szacunek' na tle porównawczym.

3. Skrypty kulturowe i wybrane rutyny konwersacyjne w różnych językach, cz.1: pochwały i komplementy, doradzanie i krytykowanie.

4. Skrypty kulturowe i wybrane rutyny konwersacyjne w różnych językach, cz.2: mówienie 'tak' i 'nie', uzyskiwanie informacji.

5. Profil międzykulturowy współczesnego języka polskiego. Polskie a anglo-amerykańskie normy wyrażania emocji. Polskie 'serdeczność' i 'narzekanie' jako przykłady językowych praktyk kulturowych.

6. Kulturowe słowa-klucze i podstawowe wartości kulturowe. Przykłady: anglosaskie 'reasonable' i 'fair'. Chińskie 'miànzi' oraz liàn' (twarz). Dalsze przykłady z języka japońskiego (amae/'zależność' i omoiyari/'empatia').

Literatura:

Bellah, R.N. (Ed.). 1996. Habits of the Heart. University of California Press.

Duranti, A. 1999. Linguistic Anthropology. Cambridge: Cambridge University Press.

Goddard, C. 2005. The Languages of East and Southeast Asia: An Introduction. Oxford: Oxford University Press.

Hoffman, E. 1989. Lost in Translation. Chicago: Minerva Press.

Klos Sokol, L. 2005. Shortcuts to Poland. Warsaw: Wydawnictwo IPS (2nd edition).

Kochman, T. 1981. Black and White. Styles in Conflict. Chicago and London: The University of Chicago Press.

Kornacki, P. 2003. Scripts of 'Face': Chinese Conceptions of Mianzi and Lian from the Natural Semantic Metalanguage perspective. In: Mioduszewska, E. (Ed.) Relevance Studies in Poland, Vol.1, pp.349-383. The Institute of English Studies, University of Warsaw.

Kornacki P. (2021) Chinese Cultural Keywords. In: Ye Z. (eds) The Palgrave Handbook of Chinese Language Studies. Palgrave Macmillan, Singapore. https://doi.org/10.1007/978-981-13-6844-8_43-1

Wierzbicka, A. 2002. Cross-Cultural Pragmatics. The Semantics of Human Interaction. Berlin: Walter de Gruyter.

Wierzbicka, A. 1999. Emotions across Languages and Cultures. Diversity and Universals. Cambridge: Cambridge University Press.

Wierzbicka, A. 1999. Język-Umysł-Kultura. Wybór prac pod redakcją Jerzego Bartmińskiego. Warszawa: Wydawnictwo Naukowe PWN.

Wierzbicka, A. 2006. English: Meaning and Culture. New York: Oxford University Press.

Efekty uczenia się:

Wiedza:

Student zdobywa zaawansowaną wiedzę na temat komunikacji międzykulturowej i rozwija swoje umiejętności analityczne. Kształcenie językowe na poziomie B2+

Uczestnicy pogłębiają świadomość złożoności i pluralizmu kultur, znajomość kodów kultury determinujących kontakty międzykulturowe, oraz wiedzę o strukturalnych i komunikatywnych uwarunkowaniach kultury, zwłaszcza w kontekście krajów obszaru języka angielskiego.

Umiejętności

Uczestnicy potrafią rozpoznawać symbole kultury i posługiwać się kodami kulturowymi w kontaktach z przedstawicielami kultur krajów obszaru języka angielskiego, i generalnie w interakcjach międzykulturowych. Podczas dyskusji na zajęciach studenci nabywają umiejętności wyrażania myśli jasno, spójnie, logicznie i precyzyjnie, językiem poprawnym gramatycznie, fonetycznie i pod względem słownictwa.

Kompetencje społeczne:

świadomie uczestniczy we własnej kulturze narodowej, szanuje kulturowe dziedzictwo Europy, przejawia zrozumienie i ciekawość zróżnicowanych kultur świata

Metody i kryteria oceniania:

Prezentacja śródsemestralna oraz praca semestralna (esej)

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)

Okres: 2023-10-01 - 2024-01-28
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin, 6 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Paweł Kornacki
Prowadzący grup: Paweł Kornacki
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę

Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2024/25" (zakończony)

Okres: 2024-10-01 - 2025-01-26
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin więcej informacji
Koordynatorzy: Paweł Kornacki
Prowadzący grup: Paweł Kornacki
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Zaliczenie na ocenę
Ćwiczenia - Zaliczenie na ocenę
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
ul. Banacha 2
02-097 Warszawa
tel: +48 22 55 44 214 https://www.mimuw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.1.0-c345f6b74 (2024-12-18)