Tłumaczenia tekstów prasowych
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3302-2TP2-Z |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.0
|
Nazwa przedmiotu: | Tłumaczenia tekstów prasowych |
Jednostka: | Instytut Germanistyki |
Grupy: | |
Punkty ECTS i inne: |
5.00
|
Język prowadzenia: | niemiecki |
Założenia (opisowo): | Student posiada podstawową wiedzę z zakresu lingwistyki tekstu, specyfiki języków specjalistycznych, podstaw przekładu specjalistycznego. |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Konwersatorium jest dedykowane dla studentów drugiego roku drugiego stopnia studiów stacjonarnych. W ramach zajęć omawiane są zagadnienia z zakresu specyfiki wybranych gatunków prasowych i możliwości ich przekładu. |
Pełny opis: |
W ramach konwersatorium będą omawiane następujące zagadnienia: – cechy charakterystyczne stylu funkcjonalnego mediów ze szczególnym uwzględnieniem języka prasy i publicystyki, – najważniejsze gatunki współczesnych tekstów na przykładzie niemieckiego rynku prasy oraz ich polskojęzyczne odpowiedniki (m. in.: artykuł wstępny, komentarz, glosa, felieton, wywiad, tekst popularnonaukowy, list od czytelnika), – cechy makrostrukturalne omawianych gatunków, – najważniejsze cechy stylistyczne omawianych gatunków, – składnia omawianych gatunków. |
Literatura: |
W zależności od cyklu. |
Efekty uczenia się: |
Student - Ma podstawową wiedzę o człowieku, w szczególności jako podmiocie konstytuującym struktury społeczne oraz komunikacyjne i uczestniczącym w komunikacji międzykulturowej. - Ma podstawową wiedzę o głównych kierunkach rozwoju i najważniejszych nowych osiągnięciach w zakresie badań nad językiem krajów niemieckiego obszaru językowego. - Potrafi porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów i technik komunikacyjnych, ze specjalistami w zakresie języka krajów niemieckiego obszaru językowego w języku polskim i języku niemieckim. - Analizuje rozwiązania konkretnych problemów dydaktycznych i proponuje odpowiednie rozstrzygnięcia w tym zakresie. - Potrafi odpowiednio określić priorytety służące realizacji określonego przez siebie lub innych zadania. - Prawidłowo dostrzega dylematy związane z wykonywaniem zawodu. Odniesienie do obszarowych efektów kształcenia: K_W01, K_W02, K_W03, K_W04, K_W05, K_W06, K_U01, K_U02, K_K02, K_U03, K_K04 |
Metody i kryteria oceniania: |
Przygotowanie tłumaczenia wskazanego tekstu prasowego. * Forma i kryteria zaliczenia przedmiotu mogą ulec zmianie w zależności od aktualnej sytuacji epidemicznej. Równoważne warunki zaliczenia zostaną ustalone zgodnie z wytycznymi obowiązującymi na Uniwersytecie Warszawskim, w porozumieniu z uczestnikami zajęć. |
Praktyki zawodowe: |
nie dotyczy |
Zajęcia w cyklu "Semestr zimowy 2023/24" (zakończony)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-01-28 |
Przejdź do planu
PN KON
WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 10 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Ireneusz Gaworski | |
Prowadzący grup: | Anna Just | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.