Język koptyjski dla początkujących
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 2800-DOKOP |
Kod Erasmus / ISCED: |
08.4
|
Nazwa przedmiotu: | Język koptyjski dla początkujących |
Jednostka: | Wydział Archeologii |
Grupy: |
Języki starożytne dla III roku studiów I stopnia |
Punkty ECTS i inne: |
4.00
|
Język prowadzenia: | polski |
Rodzaj przedmiotu: | uzupełniające |
Założenia (opisowo): | Ze względu na to, że podręcznik używany na zajęciach jest po angielsku, wymagana jest podstawowa znajomość tego języka. Studenci powinni również znać podstawową terminologię z zakresu gramatyki języka polskiego (nazwy części mowy, części zdania, przypadków etc.). |
Tryb prowadzenia: | w sali |
Skrócony opis: |
Zajęcia są kursem języka koptyjskiego przeznaczonym dla studentów archeologii. Kurs na poziomie podstawowym ma na celu zaznajomienie studentów z najważniejszymi zagadnieniami z zakresu gramatyki i leksyki koptyjskiej w stopniu umożliwiającym samodzielne tłumaczenie prostych tekstów literackich. Stosowaną metodą jest wykład gramatyki ilustrowany przykładami; studenci podczas lektoratu wykonują ćwiczenia gramatyczne oraz tłumaczą teksty oryginalne o zwiększającym się stopniu trudności. |
Pełny opis: |
Zajęcia są kursem dialektu saidzkiego języka koptyjskiego przeznaczonym dla studentów archeologii oraz innych kierunków. Język koptyjski był ostatnim etapem rozwoju języka egipskiego i używano go na terenie doliny Nilu od III do XI wieku n.e. Pisarze koptyjscy pozostawili bogatą spuściznę w postaci zarówno tekstów literackich jak i różnego typu dokumentów. Bazę źródłową dla niniejszego kursu stanowią fragmenty pochodzące z ksiąg Nowego Testamentu, a ich poziom trudności dopasowany jest do kolejnych etapów kursu. Kurs na poziomie podstawowym ma na celu zaznajomienie studentów z najważniejszymi zagadnieniami z zakresu gramatyki i leksyki koptyjskiej. Pierwszym etapem jest oswojenie się ze specyfiką języka, jego szczególną pisownią i fonetyką, a także z zasadami korzystania ze słowników. Stopniowo studenci poznają podstawowe pojęcia gramatyczne typowe dla języka koptyjskiego, podział na części mowy i zdania, typy zdań głównych i podrzędnych oraz strukturę czasów. Wprowadzanie kolejnych zagadnień odbywa się na zasadzie wykładu z gramatyki, wzbogaconego o przykłady użycia poszczególnych konstrukcji w tekstach oryginalnych. Wykładowi towarzyszą ćwiczenia gramatyczne i translatorskie mające na celu utrwalenie zdobytej wiedzy, wykonywane zarówno podczas zajęć jak i w domu. Typowo gramatyczny charakter zajęć jest wzbogacany o podstawowe informacje na temat kultury Egiptu „koptyjskiego“ i kontekstu, w jakim powstawały koptyjskie źródła pisane. Zaliczenie przedmiotu wymaga pewnej liczby godzin przeznaczonej na pracę własną. Przygotowanie do zajęć (odrabianie zadań domowych i powtórzenie materiału) umożliwiające aktywne w nich uczestnictwo powinno wynosić nie mniej niż 2,5 godziny pracy własnej tygodniowo. |
Literatura: |
Obowiązkowa: B. Layton, Coptic in 20 Lessons, Leuven – Paris – Dudley 2007 Uzupełniająca: B. Layton, A Coptic Grammar, Wiesbaden 2004 W. Myszor, Język koptyjski, Warszawa 1998 Słowniki: A. Dembska, W. Myszor, Podręczny słownik koptyjsko-polski, Warszawa 1996 W. E. Crum, A Coptic Dictionary, Oxford 1939 (i późniejsze wydania) |
Efekty uczenia się: |
Podstawą wiedzy nabytej przez studenta podczas kursu jest znajomość alfabetu koptyjskiego, a co za tym idzie umiejętność zidentyfikowania i przeczytania tekstu napisanego tym alfabetem. Student z niniejszych zajęć wynosi znajomość podstawowych zagadnień gramatycznych i słowotwórczych tego języka i potrafi wykorzystać tę wiedzę do rozpoznawania różnych typów tekstów. Student posiada również umiejętności warsztatowe (posługiwanie się słownikami i gramatykami) umożliwiające kontynuowanie samodzielnej pracy w zakresie tłumaczenia, rozumienia i interpretacji źródeł koptyjskich. Natomiast znajomość podstaw metodologii analizy tekstów umożliwia studentowi wykorzystywanie tych źródeł w pracy archeologa. Dodatkowo, poznając kontekst kulturowy źródeł koptyjskich docenia ich znaczenie dla naszej wiedzy o historii i kulturze Egiptu od III do XI wieku. |
Metody i kryteria oceniania: |
Na ocenę końcową składają się wyniki dwóch sprawdzianów pisemnych cząstkowych po każdym semestrze (70%) oraz ocena prac domowych i aktywności na zajęciach (30%). Sprawdzian w semestrze zimowym obejmuje ćwiczenia gramatyczne, w semestrze letnim – samodzielne tłumaczenie krótkiego tekstu oryginalnego o niedużym stopniu trudności. Dopuszczalne są trzy nieobecności w ciągu semestru. Każda następna nieobecność powoduje konieczność ustnego zaliczenia odpowiedniej partii materiału. |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2023-10-01 - 2024-06-16 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ LEK
PT |
Typ zajęć: |
Lektorat, 60 godzin, 20 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Grzegorz Ochała | |
Prowadzący grup: | Grzegorz Ochała | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-06-08 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ LEK
PT |
Typ zajęć: |
Lektorat, 60 godzin, 20 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Grzegorz Ochała | |
Prowadzący grup: | Grzegorz Ochała | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.