Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Praktyczna nauka języka B: chorwacki (A2)

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3005-CHORWA2
Kod Erasmus / ISCED: (brak danych) / (0231) Języki obce Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Praktyczna nauka języka B: chorwacki (A2)
Jednostka: Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej
Grupy: Lektoraty drugiego języka słowiańskiego
Punkty ECTS i inne: 6.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.
Język prowadzenia: (brak danych)
Skrócony opis:

Jest to lektorat języka chorwackiego. Nauka prowadzona jest metodą komunikacyjną, szczególny nacisk kładziony jest na kształtowanie komunikacyjnej kompetencji słuchaczy, umiejętność radzenia sobie w podstawowych sytuacjach. Jednocześnie kurs języka zapoznaje też słuchaczy z podstawowymi kompetencjami socjokulturowymi i realiami życia w Chorwacji.

Pełny opis:

Zajęcia odbywają się w ramach uniwersyteckiego kursu praktycznej nauki języka chorwackiego i trwają cały rok. Studenci zapoznają się ze specyfiką chorwackiej wymowy i chorwackiej sytuacji językowej, poznają podstawowe kategorie gramatyczne – najczęściej używane przypadki, czasy, tryb rozkazujący, często używane przyimki i konstrukcje składniowe. Poznają słownictwo z różnych dziedzin życia codziennego. Zapoznają się ze sposobami zwracania się do różnych osób, typowymi zachowaniami językowymi. Poznają też niezbędne w procesie komunikacji zagadnienia socjokulturowe i realia życia w Chorwacji.

Literatura:

Čilaš-Mikulić Marica, et al.: Hrvatski za početnike. Udžbenik i rječnik. HSN,

Croaticum , Zagreb 2006.

Čilaš-Mikulić Marica, et al.: Hrvatski za početnike. Vježbenica i gramatički

pregled. HSN, Croaticum , Zagreb 2006

części podręcznika Čilaš-Mikulić, M. i sur. Razgovarajte s nama! A2-B1. Udžbenik. Croaticum, Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb, 2013.

4.części podręcznika Čilaš-Mikulić, M. i sur. Razgovarajte s nama! A2-B1. Vježbenica. Croaticum,Hrvatska sveučilišna naklada, Zagreb, 2013.

Efekty uczenia się:

Student/ka zna i rozumie:

- wymowę chorwacką, specyfikę chorwackich głosek.

- formy najczęściej używanych przypadków, formy trzech czasów, trybu rozkazującego, czasowniki modalne, najczęściej używane przyimki, liczebniki główne i porządkowe

- podstawowe słownictwo przydatne w komunikacji w różnych sytuacjach życia codziennego

- sposoby zwracania się do osób w różnym wieku, najczęściej używane zwroty grzecznościowe i ostrzeżenia

- podstawowe informacje o Chorwacji konieczne przy komunikacji z rodzimymi użytkownikami języka

- proste teksty mówione i pisane

- wyrażenia i najczęściej używane słownictwo dotyczące najbliższych mu dziedzin życia (np. podstawowe informacje o sobie i swojej rodzinie, o zakupach, geografii swojego regionu, zatrudnieniu)

Student/ka potrafi:

- swobodnie się komunikować w sytuacjach życia codziennego, reaguje poprawnie na komunikaty. Radzi sobie w prostych sytuacjach towarzyskich, nawet jeśli nie potrafi zrozumieć wszystkiego i nie zawsze umie jeszcze samodzielnie podtrzymać konwersację

- uchwycić główny sens wypowiedzi, zawarty w krótkich, wyraźnych, prostych przekazach, ogłoszeniach

- znaleźć informację w prostych, codziennych materiałach, takich jak ogłoszenia, reklama, prospekty, jadłospisy, rozkład jazdy, proste listy prywatne

- wybrać z tekstów istotne informacje, nawet jeśli nie zna każdego słowa w nich zawartego

- użyć serii zwrotów i zdań, aby opisać prostymi pojęciami swoją rodzinę i inne osoby, warunki życia, swoje wykształcenie oraz swoją obecną i ostatnio wykonywaną pracę

- reagować poprawnie językowo i poza językowo w różnych sytuacjach

- napisać e-mail, list, krótką notatkę na znane tematy, streścić usłyszany lub przeczytany prosty tekst na tematy ogólne

- wyszukać proste informacje źródłowe z wykorzystaniem różnych środków i metod

Student/ka jest gotowa/gotów do:

- respektowania zasad komunikacji społecznej charakterystycznych dla kultury chorwackiej

- zauważania różnic kulturowych i jest otwarty/a na odmienność kultury chorwackiej

Metody i kryteria oceniania:

Egzamin końcowy, do którego student jest dopuszczony pod warunkiem terminowego zaliczenia przez niego ćwiczeń.

Warunki uzyskania zaliczenia semestralnego:

zaliczenie wszystkich krótkich sprawdzianów pisemnych i ustnych

aktywność na zajęciach;

bieżące przygotowanie do zajęć

zaliczenie testu semestralnego

Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. W części pisemnej sprawdzane są: wiedza z zakresu form i konstrukcji gramatycznych, opanowanie leksyki, rozumienie tekstu pisanego i słyszanego, pisanie. W części ustnej sprawdzane są: umiejętność wypowiadania się na znany temat, sprawność komunikacyjna

Na zaliczenie końcowe składają się: oceny uzyskiwane podczas regularnej pracy na lektoracie oraz wynik egzaminu końcowego.

Student ma prawo do 2 nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym. Nieobecność ogółem na więcej niż 50 % zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia. Nieobecność nie zwalnia z obowiązku nadrobienia znajomości materiału.

Sposób wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji w pracach pisemnych i prezentacjach zaliczeniowych określają zapisy § 3 i 4 uchwały nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 roku. W związku z tym, że jedną z podstawowych umiejętności zdobywanych na lektoratach języków obcych jest sprawne posługiwanie językiem obcym (użycie właściwej leksyki, struktur gramatycznych i składniowych), zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do przygotowania, korekty i redakcji prac powstających na zajęciach, prac domowych a także testów cząstkowych i egzaminów. Studenci mogą posługiwać się narzędziami SI tylko w sytuacjach, w których prowadzący dopuszcza ich użycie.

Rozkład pracy studenta:

uczestniczenie w zajęciach: 120 h – 4 ECTS

przygotowanie bieżące do zajęć: 25-30 h – 1 ECTS

przygotowanie do egzaminu: 25-30 h – 1 ECTS

łącznie: 6 ECTS

Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2024/25" (w trakcie)

Okres: 2024-10-01 - 2025-06-08
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Lektorat, 120 godzin, 8 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Milena Hebal-Jezierska, Marijana Roščić
Prowadzący grup: Marijana Roščić
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Egzamin
Lektorat - Egzamin
Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
ul. Banacha 2
02-097 Warszawa
tel: +48 22 55 44 214 https://www.mimuw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.1.0-5cfec1137 (2024-12-11)