Praktyczna nauka języka słoweńskiego (B1)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3005-KL3SLN |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.101
|
Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka słoweńskiego (B1) |
Jednostka: | Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej |
Grupy: |
Harmonogram zajęć Slawistyki Praktyczna nauka języka specjalności 1L |
Punkty ECTS i inne: |
12.00
|
Język prowadzenia: | słoweński |
Rodzaj przedmiotu: | obowiązkowe |
Założenia (opisowo): | Nauczanie języka słoweńskiego na poziomie podstawowym. |
Skrócony opis: |
Lektorat języka słoweńskiego dla studentów slawistyki, rozpoczynających naukę tego języka. Poziom biegłości po zakończeniu kursu: B1 według skali Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment). |
Pełny opis: |
Bloki tematyczne są opracowane z myślą o równomiernym rozwijaniu czterech podstawowych kompetencji językowych przy użyciu zróżnicowanych metod, wśród których najczęściej jest stosowana metoda komunikacyjna. Układ zagadnień tematycznych, leksykalnych oraz gramatycznych jest dostosowany do podręczników. Każdy blok tematyczny jest uzupełniany materiałami lektorskimi, które pogłębiają i utrwalają wiedzę na dany temat. Zagadnienia leksykalne: • Ludzie – wygląd, cechy charakteru; rodzina, zawody członków rodziny, relacje w rodzinie i podział obowiązków; obcokrajowiec, stereotypy; savoir vivre; • Mieszkanie – opis mieszkania; umeblowanie; położenie, koszty utrzymania, awarie, drobne remonty; wynajem mieszkania; • Usługi – na poczcie; w banku; u fotografa; w salonie urody; wypożyczenie samochodu; na stacji benzynowej; usługi remontowe; • Praca – zawody i stanowiska; urlop, wynagrodzenie; • Zakupy – rodzaje sklepów; rodzaj zapłaty – gotówką, kartą kredytową/debetowa; zakupy online; zniżki i wyprzedaże; • Żywność i żywienie – lokale gastronomiczne; żywność i napoje; przepisy kulinarne; diety i zdrowe odżywianie; • Transport i podróżowanie – komunikacja miejska; biura podróży; wycieczki; wakacje nad morzem i w górach; • Czas wolny, kultura, rozrywka, sport – rodzaje rozrywki (książki, kino, teatr, koncerty, wystawy); zainteresowania, hobby; sposoby spędzania czasu wolnego oraz wakacji; sport; • Zdrowie – zdrowie i profilaktyka; choroby i ich leczenie; wizyta u lekarza i dentysty; w aptece; • Natura i środowisko – klimat i pory roku; świat roślin oraz zwierząt; • Media – prasa; radio; telewizja; Internet; • Edukacja – system szkolny; proces nauczania; życie studenckie; • Święta i świętowanie – święta rodzinne; święta narodowe; święta religijne; zwyczaje i tradycje; • Słowenia – kraj i jego mieszkańcy, zwyczaje i tradycje; stereotypy; symbolika narodowa; |
Literatura: |
A. Markovič, M. Stritar, T. Jerman, S. Pisek, Slovenska beseda v živo 1 a, A. Markovič, M. Stritar, T. Jerman, S. Pisek, Slovenska beseda v živo 1 b, R. Lečič, Osnove slovenske slovnice, A. Ponikvar, N. Svetina, 1, 2, 3 A, B, C Gremo Materiały lektorskie |
Efekty uczenia się: |
Student/ka zna i rozumie: - wymowę słoweńską, specyfikę słoweńskich głosek. - formy przypadków gramatycznych, podstawowe formy przymiotników dzierżawczych, czas teraźniejszy, przeszły i przyszły, trybu rozkazującego przypuszczającego, czasowniki modalne, czasowniki ruchu, najczęściej używane przyimki, liczebniki główne i porządkowe - podstawowe słownictwo przydatne w komunikacji w różnych sytuacjach życia codziennego - sposoby zwracania się do osób w różnym wieku, najczęściej używane zwroty grzecznościowe i ostrzeżenia - podstawowe informacje o Słowenii konieczne przy komunikacji z rodzimymi użytkownikami języka - proste teksty mówione i pisane - wyrażenia i najczęściej używane słownictwo dotyczące najbliższych mu dziedzin życia (np. podstawowe informacje o sobie i swojej rodzinie, o zakupach, geografii swojego regionu, zatrudnieniu) Student/ka potrafi: - swobodnie się komunikować w sytuacjach życia codziennego, reaguje poprawnie na komunikaty. Radzi sobie w prostych sytuacjach towarzyskich, umie podtrzymać konwersację - uchwycić sens wypowiedzi, zawarty w krótkich przekazach, ogłoszeniach - znaleźć informację w codziennych materiałach, takich jak ogłoszenia, reklama, prospekty, jadłospisy, rozkład jazdy, listy prywatne, artykuły prasowe, proste filmy, podcasty - użyć serii zwrotów i zdań, aby opisać otaczającą rzeczywistość, swoje doświadczenia, plany, wyrazić wątpliwości, wydać komunikat - reagować poprawnie językowo i poza językowo w różnych sytuacjach - napisać e-mail, list, notatkę na znane tematy, streścić usłyszany lub przeczytany tekst na tematy ogólne - wyszukać proste informacje źródłowe z wykorzystaniem różnych środków i metod Student/ka jest gotowa/gotów do: - respektowania zasad komunikacji społecznej charakterystycznych dla kultury słoweńskiej - zauważania różnic kulturowych i jest otwarty/a na odmienność kultury słoweńskiej |
Metody i kryteria oceniania: |
Egzamin końcowy, do którego student jest dopuszczony pod warunkiem terminowego zaliczenia przez niego ćwiczeń. Warunki uzyskania zaliczenia semestralnego: # zaliczenie wszystkich krótkich sprawdzianów pisemnych i ustnych # aktywność na zajęciach; # bieżące przygotowanie do zajęć # zaliczenie testu semestralnego Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. W części pisemnej sprawdzane są: wiedza z zakresu form i konstrukcji gramatycznych, opanowanie leksyki, rozumienie tekstu pisanego i słyszanego, pisanie. W części ustnej sprawdzane są: umiejętność wypowiadania się na znany temat, sprawność komunikacyjna Na zaliczenie końcowe składają się: oceny uzyskiwane podczas regularnej pracy na lektoracie oraz wynik egzaminu końcowego. Student ma prawo do 4 nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym. Nieobecność ogółem na więcej niż 50 % zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia. Nieobecność nie zwalnia z obowiązku nadrobienia znajomości materiału. Sposób wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji w pracach pisemnych i prezentacjach zaliczeniowych określają zapisy § 3 i 4 uchwały nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 roku. W związku z tym, że jedną z podstawowych umiejętności zdobywanych na lektoratach języków obcych jest sprawne posługiwanie językiem obcym (użycie właściwej leksyki, struktur gramatycznych i składniowych), zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do przygotowania, korekty i redakcji prac powstających na zajęciach, prac domowych a także testów cząstkowych i egzaminów. Studenci mogą posługiwać się narzędziami SI tylko w sytuacjach, w których prowadzący dopuszcza ich użycie. Rozkład pracy studenta: uczestniczenie w zięciach: 240 h – 8 ECTS przygotowanie bieżące do zajęć: 50- 60 h – 2 ECTS przygotowanie do testów śródsemestralnych i do egzaminu: 50- 60 h – 2 ECTS łącznie: 12 ECTS |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2025/26" (jeszcze nie rozpoczęty)
Okres: | 2025-10-01 - 2026-06-07 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ PT |
Typ zajęć: |
Lektorat, 240 godzin, 20 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Jasmina Šuler-Galos | |
Prowadzący grup: | Jasmina Šuler-Galos | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: | Egzamin | |
Skrócony opis: |
Lektorat języka słoweńskiego dla studentów slawistyki, rozpoczynających naukę tego języka. Poziom biegłości po zakończeniu kursu: B1 według skali Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment). |
|
Pełny opis: |
Bloki tematyczne są opracowane z myślą o równomiernym rozwijaniu czterech podstawowych kompetencji językowych przy użyciu zróżnicowanych metod, wśród których najczęściej jest stosowana metoda komunikacyjna. Układ zagadnień tematycznych, leksykalnych oraz gramatycznych jest dostosowany do podręczników. Każdy blok tematyczny jest uzupełniany materiałami lektorskimi, które pogłębiają i utrwalają wiedzę na danz temat. |
|
Literatura: |
A. Markovič, M. Stritar, T. Jerman, S. Pisek, Slovenska beseda v živo 1 a, A. Markovič, M. Stritar, T. Jerman, S. Pisek, Slovenska beseda v živo 1 b, R. Lečič, Osnove slovenske slovnice, A. Ponikvar, N. Svetina, 1, 2, 3 A, B, C Gremo T. Jugović et al. Mozaik slovenščine Materiały lektorskie |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.