Practical Knowledge of Serbian Language (B2)
General data
Course ID: | 3005-KL4SER |
Erasmus code / ISCED: |
09.601
|
Course title: | Practical Knowledge of Serbian Language (B2) |
Name in Polish: | Praktyczna nauka języka serbskiego (B2) |
Organizational unit: | Institute of Western and Southern Slavic Studies |
Course groups: |
(in Polish) Harmonogram zajęć Slawistyki Continuation Courses of the Chosen A-language (the 2nd year of BA studies, cultural studies) |
ECTS credit allocation (and other scores): |
(not available)
|
Language: | Serbian |
Type of course: | foreign languages |
Short description: |
B2, upper intermediate level, according to A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment, signifies a target level of language skills acquisition upon completion of a B2 course. |
Full description: |
Upon completion a student can understand the main ideas of complex texts on both concrete and abstract topics, including technical discussions in his/her field of specialization; s/he can interact with a degree of fluency and spontaneity that makes regular interaction with native speakers quite possible without strain for either party; s/he can produce clear, detailed text on a wide range of subjects and explain a viewpoint on a topical issue giving the advantages and disadvantages of various options. |
Bibliography: |
Lecturer's materials: press articles, fragments of literary texts, audiovisual materials. |
Learning outcomes: |
(in Polish) Student/ka zna i rozumie: - uproszczone teksty pisane i mówione dotyczące omawianych tematów - w ogólnych zarysach teksty autentyczne dotyczące omawianych tematów - niektóre aspekty życia codziennego Serbii - funkcjonowanie systemu językowego języka serbskiego oraz posiada podstawowe informacje dotyczące zależności między językiem a kulturą Student/ka potrafi: - stosować większość reguł serbskiej komunikacji społecznej - komunikować się z zachowaniem zasad etykiety językowej i specyfiki zachowań komunikacyjnych w języku serbskim - pracować w grupie i współdziałać w wykonaniu zadań - tworzyć proste wypowiedzi ustne w języku serbskim na znany temat - streścić i skomentować uproszczony tekst gazetowy, napisać rozprawkę na podstawie spreparowanego tekstu i sporządzić notatkę na podstawie wybranych informacji - przekazać podstawowe informacje, dotyczące kultury i historii Serbii w języku serbskim - wymawiać głoski w sposób zbliżony do wymowy rodzimych użytkowników języka serbskiego oraz mówi z intonacją i akcentem zbliżonym do intonacji i akcentu rodzimych użytkowników języka serbskiego Student/ka jest gotowa/gotów do: - respektowania zasad komunikacji społecznej charakterystycznych dla kultury serbskiej - zauważania różnic kulturowych i jest otwarty/a na odmienność kultury serbskiej |
Assessment methods and assessment criteria: |
(in Polish) Egzamin końcowy, do którego student jest dopuszczony pod warunkiem terminowego zaliczenia przez niego ćwiczeń. Warunki uzyskania zaliczenia semestralnego: zaliczenie wszystkich krótkich sprawdzianów pisemnych i ustnych aktywność na zajęciach; bieżące przygotowanie do zajęć zaliczenie testu semestralnego. Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. W części pisemnej sprawdzane są: wiedza z zakresu form i konstrukcji gramatycznych, opanowanie leksyki, rozumienie tekstu pisanego i słyszanego, pisanie. W części ustnej sprawdzane są: umiejętność wypowiadania się na znany temat, sprawność komunikacyjna Na zaliczenie końcowe składają się: oceny uzyskiwane podczas regularnej pracy na lektoracie oraz wynik egzaminu końcowego. Student ma prawo do 4 nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym. Nieobecność ogółem na więcej niż 50 % zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia. Nieobecność nie zwalnia z obowiązku nadrobienia znajomości materiału. Sposób wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji w pracach pisemnych i prezentacjach zaliczeniowych określają zapisy § 3 i 4 uchwały nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 roku. W związku z tym, że jedną z podstawowych umiejętności zdobywanych na lektoratach języków obcych jest sprawne posługiwanie językiem obcym (użycie właściwej leksyki, struktur gramatycznych i składniowych), zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do przygotowania, korekty i redakcji prac powstających na zajęciach, prac domowych a także testów cząstkowych i egzaminów. Studenci mogą posługiwać się narzędziami SI tylko w sytuacjach, w których prowadzący dopuszcza ich użycie. Szacowany rozkład pracy studenta: uczestniczenie w zięciach: 240 h – 8 ECTS przygotowanie bieżące do zajęć: 50- 60 h – 2 ECTS przygotowanie do testów śródsemestralnych i do egzaminu: 50- 60 h – 2 ECTS łącznie: 12 ECTS |
Copyright by University of Warsaw.