Praktyczna nauka języka słoweńskiego (B2)
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3005-KL4SLW |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.101
|
Nazwa przedmiotu: | Praktyczna nauka języka słoweńskiego (B2) |
Jednostka: | Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej |
Grupy: |
Kontynuacja nauki języka specjalności na 2L |
Punkty ECTS i inne: |
12.00
|
Język prowadzenia: | słoweński |
Rodzaj przedmiotu: | języki obce |
Założenia (opisowo): | Przygotowanie do egzaminu na poziomie B2. |
Skrócony opis: |
Kurs praktycznej nauki języka słoweńskiego przygotowujący studenta posiadającego wiedzę i umiejętności językowe na poziomie B1 do opanowania języka słoweńskiego na poziomie średniozaawansowanym wyższym (B2) według standardów A Common European Framework of Reference for Languages: Learning, Teaching, Assessment. |
Pełny opis: |
W tarkcie zajęć uwzględnione są następujące obszary tematyczne: Gramatyka odpowiadająca kompetencjom na docelowym poziomie B2 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego. Podstawowe zasady ortograficzne Pisanie - krótkich wypracowań na znane tematy przy użyciu stosownego słownictwa (eseje za i przeciw, rozwiązywanie problemów, opisy, podstawowe teksty użytkowe) Mówienie: - komunikacja w sytuacjach codziennych, dotycząca szerokiego zakresu tematów - prowadzenie dłuższej rozmowy, dyskutowanie, wyrażanie zgody/niezgody, wyjaśnianie i podtrzymywanie swoich poglądów - prezentacja wybranego zagadnienia, debata na znany i wcześniej opracowany temat Rozumienie : - tekstów dostosowanych do nauki języków obcych reportaży, artykułów prasowych oraz fragmentów utworów literackich - prostszego wykładu lub dyskusji na znany temat, - wiadomości i popularnych programów TV, dotyczących bieżących wydarzeń - filmów w wersji oryginalnej z napisami w języku słoweńskim |
Literatura: |
R. Lečič, Slovenščina od A do Ž, 2 P. Liberšar et al., Naprej pa v slovenščini I. Petrič et al., Gremo naprej A. Markovič et al., Slovenska beseda v živo 2 D. Kern et al., Po do izpita iz slovenščine materiały lektorskie |
Efekty uczenia się: |
Student/ka zna i rozumie: - uproszczone teksty pisane i mówione dotyczące omawianych tematów - w ogólnych zarysach teksty autentyczne dotyczące omawianych tematów - niektóre aspekty życia codziennego Słowenii - funkcjonowanie systemu językowego języka słoweńskiego oraz posiada podstawowe informacje dotyczące zależności między językiem a kulturą Student/ka potrafi: - stosować większość reguł słoweńskiej komunikacji społecznej - komunikować się z zachowaniem zasad etykiety językowej i specyfiki zachowań komunikacyjnych w języku słoweńskim - pracować w grupie i współdziałać w wykonaniu zadań - tworzyć proste wypowiedzi ustne w języku słoweńskim na znany temat - streścić i skomentować uproszczony tekst gazetowy, napisać rozprawkę na podstawie spreparowanego tekstu i sporządzić notatkę na podstawie wybranych informacji - przekazać podstawowe informacje, dotyczące kultury i historii Słowenii w języku słoweńskim - wymawiać głoski w sposób zbliżony do wymowy rodzimych użytkowników języka słoweńskiego oraz mówi z intonacją i akcentem zbliżonym do intonacji i akcentu rodzimych użytkowników języka słoweńskiego Student/ka jest gotowa/gotów do: - respektowania zasad komunikacji społecznej charakterystycznych dla kultury słoweńskiej - zauważania różnic kulturowych i jest otwarty/a na odmienność kultury słoweńskiej |
Metody i kryteria oceniania: |
Egzamin końcowy, do którego student jest dopuszczony pod warunkiem terminowego zaliczenia przez niego ćwiczeń. Warunki uzyskania zaliczenia semestralnego: zaliczenie wszystkich krótkich sprawdzianów pisemnych i ustnych aktywność na zajęciach; bieżące przygotowanie do zajęć zaliczenie testu semestralnego. Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. W części pisemnej sprawdzane są: wiedza z zakresu form i konstrukcji gramatycznych, opanowanie leksyki, rozumienie tekstu pisanego i słyszanego, pisanie. W części ustnej sprawdzane są: umiejętność wypowiadania się na znany temat, sprawność komunikacyjna Na zaliczenie końcowe składają się: oceny uzyskiwane podczas regularnej pracy na lektoracie oraz wynik egzaminu końcowego. Student ma prawo do 4 nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym. Nieobecność ogółem na więcej niż 50 % zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia. Nieobecność nie zwalnia z obowiązku nadrobienia znajomości materiału. Sposób wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji w pracach pisemnych i prezentacjach zaliczeniowych określają zapisy § 3 i 4 uchwały nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 roku. W związku z tym, że jedną z podstawowych umiejętności zdobywanych na lektoratach języków obcych jest sprawne posługiwanie językiem obcym (użycie właściwej leksyki, struktur gramatycznych i składniowych), zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do przygotowania, korekty i redakcji prac powstających na zajęciach, prac domowych a także testów cząstkowych i egzaminów. Studenci mogą posługiwać się narzędziami SI tylko w sytuacjach, w których prowadzący dopuszcza ich użycie. Szacowany rozkład pracy studenta: uczestniczenie w zięciach: 240 h – 8 ECTS przygotowanie bieżące do zajęć: 50- 60 h – 2 ECTS przygotowanie do testów śródsemestralnych i do egzaminu: 50- 60 h – 2 ECTS łącznie: 12 ECTS |
Zajęcia w cyklu "Rok akademicki 2024/25" (w trakcie)
Okres: | 2024-10-01 - 2025-06-08 |
Przejdź do planu
PN LEK
WT LEK
ŚR LEK
CZ LEK
PT |
Typ zajęć: |
Lektorat, 240 godzin
|
|
Koordynatorzy: | Jasmina Šuler-Galos | |
Prowadzący grup: | Marta Cmiel-Bażant, Jasmina Šuler-Galos | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Egzamin
Lektorat - Egzamin |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.