University of Warsaw - Central Authentication System
Strona główna

Practical knowledge of Czech language (2M)

General data

Course ID: 3005-KU8CZ
Erasmus code / ISCED: 09.105 The subject classification code consists of three to five digits, where the first three represent the classification of the discipline according to the Discipline code list applicable to the Socrates/Erasmus program, the fourth (usually 0) - possible further specification of discipline information, the fifth - the degree of subject determined based on the year of study for which the subject is intended. / (unknown)
Course title: Practical knowledge of Czech language (2M)
Name in Polish: Praktyczna nauka języka czeskiego (2M)
Organizational unit: Institute of Western and Southern Slavic Studies
Course groups: (in Polish) Harmonogram zajęć Slawistyki
Continuation Courses of the Chosen A-language (the 2nd year of MA studies)
ECTS credit allocation (and other scores): 10.00 Basic information on ECTS credits allocation principles:
  • the annual hourly workload of the student’s work required to achieve the expected learning outcomes for a given stage is 1500-1800h, corresponding to 60 ECTS;
  • the student’s weekly hourly workload is 45 h;
  • 1 ECTS point corresponds to 25-30 hours of student work needed to achieve the assumed learning outcomes;
  • weekly student workload necessary to achieve the assumed learning outcomes allows to obtain 1.5 ECTS;
  • work required to pass the course, which has been assigned 3 ECTS, constitutes 10% of the semester student load.

view allocation of credits
Language: Czech
Type of course:

foreign languages
obligatory courses

Prerequisites (description):

(in Polish) Wymagany jest egzamin po I roku studiów magisterskich z przedmiotu Praktyczna nauka jezyka czeskiego

Mode:

Classroom

Short description: (in Polish)

Na lektoracie języka czeskiego na II roku studiów magisterskich studenci będą sie koncentrować na pracy z autentycznymi tekstami (publicystycznymi, artystycznymi, specjalistycznymi i oficjalnymi), które będą punktem wyjścia dla dyskusji i konwersacji oraz własnych pisemnych prac studentów (esej, opowiadanie). Jednocześnie studenci będą uzupełniać swoją wiedzę przy pomocy ćwiczeń morfologicznych, syntaktycznych i leksykalnych (z naciskiem na semantykę). Słuchacze będą się także zajmować tłumaczeniami z języka polskiego na czeski. Analiza wykonanych tłumaczeń obejmuje nie tylko identyfikacje błędów przekładowych, ale także analizę elementów charakterystycznych dla mowy oraz poprawności języka docelowego. Docelowy poziom znajomości języka: C2 według ESOKJ.

Full description: (in Polish)

W trakcie zajęć studenci pracują z autentycznymi tekstami publicystycznymi, artystycznymi, naukowymi oraz specjalistycznymi, w tym: teksty literackie, teksty prasowe (reportaże, komentarze, felietony, wywiady, recenzje), teksty informacyjne (dot. kultury, edukacji, turystyki itd.), teksty reklamowe, wzory korespondencji służbowej, dokumenty i formularze, artykuły popularno-naukowe, referaty i prezentacje naukowe. Omawiane teksty będą podstawą do morfologicznych, syntaktycznych, słowotwórczych, leksykalnych ćwiczeń i tłumaczeń. Studenci pracują również z fragmentami filmów fabularnych, dokumentalnych i seriali, oraz wiadomościami, komentarzami i reportażami telewizyjnymi i radiowymi.

Bibliography: (in Polish)

Materiały przygotowane przez lektora

Slovník spisovné češtiny pro školu a veřejnost, Praha 2001

Slovník spisovného jazyka českého I - VIII, Praha 1989

Pala, K. - Všianský, J.: Slovník českých synonym, Praha 1994

Svozilová, N. - Prouzová, H. - Jirsová, A.: Slovník českých slovesných, substantivních a adjektivních vazeb a spojení, Praha 2005

Slovník cizích slov, Praha 1998

Nová slova v češtině/Slovník neologizmů 1, Praha 1998

Nová slova v češtině/Slovník neologizmů 2, Praha 2004

Slovník české frazeologie a idiomatiky 1-5, Praha 2009-2023

Slovník nespisovné češtiny, Praha 2006

Klégr, A.: Tezaurus jazyka českého, Praha 2007

Pravidla českého pravopisu (Školní vydání včetně Dodatku), Praha 1993

Pravdová, M. - Svobodová, I. (ed.): Akademická příručka českého jazyka, Praha 2014

Havránek, B. - Jedlička, A.: Stručná mluvnice česká, Praha 1998

Příruční mluvnice češtiny

Sgall, P. - Hronek, J.: Čeština bez příkras, Praha 1992

Learning outcomes: (in Polish)

Student/ka zna i rozumie:

- szeroki zasób słownictwa w różnych dziedzinach

- bardzo dobrze realia społeczne Czech

- funkcjonowanie systemu językowego języka czeskiego

- szeroki zakres trudnych, dłuższych tekstów (publicystycznych, artystycznych oraz naukowych) dotyczących współczesnych problemów, których autorzy przedstawiają szczegółowe opinie i argumenty

- współczesną prozę literacką

- rozumie bez problemu treść języka mówionego, niezależnie od warunków wymawiania

Student/ka potrafi:

- posługiwać się językiem czeskim w stopniu zbliżonym do rodzimych użytkowników języka i umie porozumieć się w języku czeskim w dowolnej sytuacji komunikacyjnej

- wyczerpująco wyrazić swoje myśli w przejrzystym i poprawnie zbudowanym tekście (minimum 500 słów) zawierającym jasno sformułowane tezy

- redagować teksty pisane w języku czeskim

-formułować jasne, dobrze zbudowane, szczegółowe, dotyczące złożonych problemów wypowiedzi ustne, wypowiadać się płynnie i spontanicznie, bez zastanowienia i bez widocznego trudu dobierając słownictwo

- prowadzić uargumentowaną dyskusję z wykorzystaniem merytorycznej argumentacji w języku czeskim, jest równorzędnym partnerem dla rozmówców

- wymawiać głoski i mówi z intonacją i akcentem w sposób zbliżony do rodzimych użytkowników języka czeskiego

- wykorzystać kompetencje lingwistyczne w pracy translatorskiej

Student/ka jest gotowa/gotów do:

- nawiązywania kontaktów z przedstawicielami czeskich instytucji kulturalnych i naukowych

- popularyzowania kultury czeskiej w Polsce

Assessment methods and assessment criteria: (in Polish)

Egzamin końcowy, do którego student jest dopuszczony pod warunkiem terminowego zaliczenia przez niego ćwiczeń.

Warunki uzyskania zaliczenia semestralnego:

zaliczenie wszystkich krótkich sprawdzianów pisemnych i ustnych

aktywność na zajęciach;

bieżące przygotowanie do zajęć

zaliczenie testu semestralnego

Egzamin składa się z części pisemnej i ustnej. W części pisemnej sprawdzane są: wiedza z zakresu form i konstrukcji gramatycznych, opanowanie leksyki, rozumienie tekstu pisanego i słyszanego, pisanie. W części ustnej sprawdzane są: umiejętność wypowiadania się na znany temat, sprawność komunikacyjna

Na zaliczenie końcowe składają się: oceny uzyskiwane podczas regularnej pracy na lektoracie oraz wynik egzaminu końcowego.

Student ma prawo do 2 nieusprawiedliwionych nieobecności w semestrze, każda kolejna nieobecność musi być zaliczona w sposób wcześniej uzgodniony z prowadzącym. Nieobecność ogółem na więcej niż 50 % zajęć wyklucza uzyskanie zaliczenia. Nieobecność nie zwalnia z obowiązku nadrobienia znajomości materiału.

Sposób wykorzystania narzędzi sztucznej inteligencji w pracach pisemnych i prezentacjach zaliczeniowych określają zapisy § 3 i 4 uchwały nr 98 Uniwersyteckiej Rady ds. Kształcenia z dnia 8 grudnia 2023 roku. W związku z tym, że jedną z podstawowych umiejętności zdobywanych na lektoratach języków obcych jest sprawne posługiwanie językiem obcym (użycie właściwej leksyki, struktur gramatycznych i składniowych), zabrania się wykorzystywania systemów sztucznej inteligencji do przygotowania, korekty i redakcji prac powstających na zajęciach, prac domowych a także testów cząstkowych i egzaminów. Studenci mogą posługiwać się narzędziami SI tylko w sytuacjach, w których prowadzący dopuszcza ich użycie.

Rozkład pracy studenta:

uczestniczenie w zajęciach: 120 h – 4 ECTS

przygotowanie bieżące do zajęć: 75-90 h – 3 ECTS

przygotowanie do testów śródsemestralnych i do egzaminu: 75-90 h – 3 ECTS

łącznie: 10 ECTS

Classes in period "Academic year 2024/25" (past)

Time span: 2024-10-01 - 2025-06-08
Selected timetable range:
Go to timetable
Type of class:
Foreign language classes, 120 hours more information
Coordinators: Ctirad Sedlák
Group instructors: Ctirad Sedlák
Students list: (inaccessible to you)
Credit: Course - Examination
Foreign language classes - Examination

Classes in period "Academic year 2025/26" (future)

Time span: 2025-10-01 - 2026-06-07
Selected timetable range:
Go to timetable
Type of class:
Foreign language classes, 120 hours more information
Coordinators: Ctirad Sedlák
Group instructors: Ctirad Sedlák
Students list: (inaccessible to you)
Credit: Course - Examination
Foreign language classes - Examination
Course descriptions are protected by copyright.
Copyright by University of Warsaw.
ul. Banacha 2
02-097 Warszawa
tel: +48 22 55 44 214 https://www.mimuw.edu.pl/
contact accessibility statement site map USOSweb 7.1.2.0-a1f734a9b (2025-06-25)