Metafora jako proces tworzenia światów
Informacje ogólne
Kod przedmiotu: | 3305-MJPTS-U |
Kod Erasmus / ISCED: |
09.4
|
Nazwa przedmiotu: | Metafora jako proces tworzenia światów |
Jednostka: | Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich |
Grupy: |
Plan specjalności hiszpańskiej 1 rok 2 stopnia Plan specjalności hiszpańskojęzycznych 2 rok 2 stopnia Plan specjalności latnoamerykańskiej 1 rok 2 stopnia Przedmioty do wyboru specjalności hiszpańskiej dla studiów 2 stopnia |
Punkty ECTS i inne: |
5.00
|
Język prowadzenia: | hiszpański |
Rodzaj przedmiotu: | fakultatywne |
Skrócony opis: |
Kurs skierowany jest do studentów zainteresowanych badaniem metafory jako potężnego narzędzia twórczego i transformacyjnego oraz jej relacji z językiem i środowiskiem.Omawiane tematy są traktowane na poziomie teoretycznym i praktycznym. |
Pełny opis: |
Kurs obejmuje przegląd najważniejszych koncepcji metafory, od Arystotelesa po teorię konceptualną – i nie tylko –, oraz refleksję nad jej naturą i zdolnością do tworzenia nowych rzeczywistości.W tym celu zostaną przeanalizowane mity o stworzeniu różnych kultur i omówione wybraneteorie dotyczące tworzenia światów. Według amerykańskiego badaczaliteratury Lawrence'a Buella, kryzys ekologiczny to kryzys wyobraźni.Stąd oczywista jest potrzeba uciekania się do nowych metafor, zdolnych do budowania alternatywnych światów, w których będzie można rozwiązać ten i inne kryzysy.W tym sensie metaforę można uznać za potężne narzędzie technologiczne, którego zrozumienie i nauczenie się jego stosowania jest niezwykle ważne. |
Literatura: |
Oprócz przedstawionej poniżej literatury w języku hiszpańskim, uczestnicy zajęćotrzymają także obszerny wykaz lektur pomocniczych w innych językach. – ABBOTT, Edwin A. (1976) Planilandia. Madrid: Guadarrama. – ARISTÓTELES (1974) Poética. Edición trilingüe de Valentín García Yebra. Madrid: Gredos. – ARISTÓTELES (1999) Retórica. Traducción de Quintín Racionero. Madrid: Gredos. – BELTRÁN, Gerardo (1988) "Relato de la Primera Creación de los Cangrejos". EnLa vida no pasa en vano por Moras. México: Prisma. – BIERHORST, John (1985) Mitos y leyendas de las aztecas. Traducción de Rafael Lassaletta. Madrid: EDAF. – BORGES, Jorge Luis (2001) Arte poética. Traducción de Justo Navarro. Barcelona: Crítica. – FIEDORCZUK, Julia / BELTRÁN, Gerardo (2020) Ekopoetyka / Ecopoética/ Ecopoetics. Una defensa ecológica de la poesía. Varsovia: BibliotekaIberyjska MHPRL / ISIiI UW. – DÍAZ, Ana, coord. (2015) Cielos e inframundos. Una revisión de las cosmologías mesoamericanas. México: Universidad Nacional Autónoma de México / Fideicomiso Felipe Teixedor Y Monserrat AlfauTeixedor. – ENŪMA ELIŠy otros relatos babilónicos de la creación (2014) Edición y traducción de Lluís FeliuMateu y Adelina MilletAlbà. Barcelona: Trotta. – GARDNER, Martin (1972) Izquierda y derecha en el cosmos. México: Salvat Editores / Alianza Editorial. – HAMUY, Mario (2018) El universo en expansión. Desde el bigbang al homo sapiens. Santiago: PenguinRandomHouse. – HART, George (2013) Mitos egipcios. El pasado legendario. Traducción de José Ángel Fernández Canosa. www.lectulandia.com – HEKKING, Ewald / NÚÑEZ LÓPEZ, Roberto Aurelio (2018) Cosmovisión Otomí. Una forma de mirar, sentir y contar el mundo. Querétaro: Fondo Editorial Universidad Autónoma de Querétaro / Eólica Grupo Editorial. – HESÍODO (1978) Teogonía. Traducción de Aurelio Pérez Jiménez y Alfonso Martínez Díez. Madrid: Gredos. – LAKOFF, George / JOHNSON, Mark (2009) Metáforas de la vida cotidiana. Madrid: Cátedra. – LAO TSÉ (2018) Tao Te Ching. Traducción de Pablo Ulises Ontiveros Pimienta. Guadalajara: Universidad de Guadalajara. – LIBRO DEL GÉNESIS (cualquier edición). – LIZCANO, Emmánuel (2006) Metáforas que nos piensan. Sobre ciencia, democracias y otras poderosas ficciones. Ediciones Bajo Cero. / Traficantes de Sueños. – Matos Moctezuma, Eduardo, curador (1995) Dioses del México antiguo. México: Ediciones el Equilibrista / Turner Libros. – POPOL VUH (1993) Traducción de Adrián Recinos. México: Fondo de Cultura Económica. – RICOEUR, Paul (2001) La metáfora viva. Traducción de Agustín Neira. Madrid: Ediciones Cristiandad. – SALAS FALGUERAS, Margarita (2003) Genética y Lenguaje. Madrid, Real Academia Española. – TOLA, Fernando / Dragonetti, Carmen (2003) "El Vedismo. Los Vedas. Lo uno como origen de todo. El Orden Cósmico". En Asociación Española de Orientalistas, XXXIX. Madrid. 217-241. |
Efekty uczenia się: |
WIEDZA: absolwent zna i rozumie - (S1K_W01/S2K_W01/S2K_W01) specyfikę przedmiotową i metodologiczną właściwą dla studiów nad metaforą, zwłaszcza w zakresie dokonań i ujęć hiszpańskojęzycznych teoretyków i badaczy, którą jest w stanie rozwijać twórczo i stosować w działalności profesjonalnej, oraz zaawansowaną terminologię z zakresu metaforyki na poziomie rozszerzonym. - (S1K_W02/S2K_W02) powiązania studiów nad metaforą z innymi dziedzinami nauk humanistycznych i społecznych. - (S1K_W03/S2K_W03) podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej. - (S1K_W04/S2K_W04) zjawiska naukowe i kulturalne w Polsce i krajach hiszpańskojęzycznych, a zwłaszcza ma pogłębioną wiedzę o powiązaniach nowych badań i kierunków z zakresu studiów nad metaforą z innymi dyskursami humanistycznymi. - (S1K_W05/S2K_W05): terminologię, teorię i metodologię z zakresu metaforyki. - (S1K_W06/S2K_W06) współczesne dokonania ośrodków i szkół badawczych krajów hiszpańskojęzycznych w dziedzinie metaforyki. UMIEJĘTNOŚCI: absolwent potrafi - (S1K_U01/S2K_U01): wykorzystać nabyte umiejętności badawcze, obejmujące krytyczną analizę wytworów kultury i zjawisk społecznych krajów hiszpańskiego obszaru językowego, do przeprowadzenia syntezy różnych idei i poglądów, dobór metod i konstruowanie narzędzi badawczych, opracowanie i prezentację wyników, pozwalające na oryginalne rozwiązywanie złożonych problemów w zakresie badań nad metaforą. - (S1K_U02/S2K_U02): samodzielnie zdobywać wiedzę w zakresie badań nad metaforą i poszerzać umiejętności badawcze oraz podejmować autonomiczne działania zmierzające do rozwijania zdolności i kierowania własną karierą zawodową jako badacze. - (S1K_U03/S2K_U03): wykorzystać nabyte umiejętności językowe w zakresie rozumienia i tworzenia tekstów ustnych i pisemnych z wykorzystaniem terminologii fachowej w dzidziie studiów o metaforze. KOMPETENCJE SPOŁECZNE: absolwent jest gotów do - (S1K_K01 /S2K_K01) współdziałania w grupach dyskusyjnych, przyjmując w niej różne role związane z analizą funkcj i funkcjonowania różnych rodzajów metafor. |
Metody i kryteria oceniania: |
Warunkiem zaliczenia przedmiotu jest aktywny udział studenta w zajęciach (minimum 80%) oraz przygotowanie pracy końcowej. |
Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (w trakcie)
Okres: | 2024-02-19 - 2024-06-16 |
Przejdź do planu
PN WT ŚR CZ KON
PT |
Typ zajęć: |
Konwersatorium, 30 godzin, 15 miejsc
|
|
Koordynatorzy: | Gerardo Beltran-Cejudo | |
Prowadzący grup: | Gerardo Beltran-Cejudo | |
Lista studentów: | (nie masz dostępu) | |
Zaliczenie: |
Przedmiot -
Zaliczenie na ocenę
Konwersatorium - Zaliczenie na ocenę |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.