Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Redakcja tekstów naukowych w języku hiszpańskim IV

Informacje ogólne

Kod przedmiotu: 3305-RTNH4-2U
Kod Erasmus / ISCED: 09.1 Kod klasyfikacyjny przedmiotu składa się z trzech do pięciu cyfr, przy czym trzy pierwsze oznaczają klasyfikację dziedziny wg. Listy kodów dziedzin obowiązującej w programie Socrates/Erasmus, czwarta (dotąd na ogół 0) – ewentualne uszczegółowienie informacji o dyscyplinie, piąta – stopień zaawansowania przedmiotu ustalony na podstawie roku studiów, dla którego przedmiot jest przeznaczony. / (0220) Nauki humanistyczne Kod ISCED - Międzynarodowa Standardowa Klasyfikacja Kształcenia (International Standard Classification of Education) została opracowana przez UNESCO.
Nazwa przedmiotu: Redakcja tekstów naukowych w języku hiszpańskim IV
Jednostka: Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich
Grupy: Plan specjalności hiszpańskojęzycznych 2 rok 2 stopnia
Przedmioty podstawowe dla 2 roku studiów 2 stopnia, specjalność hiszpańska
Przedmioty podstawowe dla 2 roku studiów 2 stopnia, specjalność latynoamerykańska
Punkty ECTS i inne: 2.00 Podstawowe informacje o zasadach przyporządkowania punktów ECTS:
  • roczny wymiar godzinowy nakładu pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się dla danego etapu studiów wynosi 1500-1800 h, co odpowiada 60 ECTS;
  • tygodniowy wymiar godzinowy nakładu pracy studenta wynosi 45 h;
  • 1 punkt ECTS odpowiada 25-30 godzinom pracy studenta potrzebnej do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się;
  • tygodniowy nakład pracy studenta konieczny do osiągnięcia zakładanych efektów uczenia się pozwala uzyskać 1,5 ECTS;
  • nakład pracy potrzebny do zaliczenia przedmiotu, któremu przypisano 3 ECTS, stanowi 10% semestralnego obciążenia studenta.

zobacz reguły punktacji
Język prowadzenia: hiszpański
Rodzaj przedmiotu:

obowiązkowe

Założenia (lista przedmiotów):

Redakcja tekstów naukowych w języku hiszpańskim III 3305-RTNH3-2U

Założenia (opisowo):

Znajomość języka hiszpańskiego na poziomie C1+ (ESOKJ).

Tryb prowadzenia:

w sali

Skrócony opis:

Zajęcia te zapoznają studenta z bardziej formalnymi i skomplikowanymi formami i strukturą tekstu akademickiego i są ukierunkowane na wykształcenie umiejętności językowych umożliwiających napisanie pracy magisterskiej bądź rozprawy naukowej. Analiza porównawcza tekstów uczy trafnego wyciągania wniosków, zrozumiałego przedstawienia myśli przewodniej, trafnego doboru i przekazu informacji oraz odpowiednich rejestrów językowych.

Niniejsze zajęcia pozwalają na praktyczne zastosowanie wszystkich poznanych reguł obowiązujących w wypowiedzi pisemnej.

Pełny opis:

• Wypowiedź pisemna:

Zajęcia z redagowania wypowiedzi pisemnych polegają na (1) szczegółowej analizie tekstów naukowych i esejów; (2) doskonaleniu umiejętności formułowania na piśmie i argumentowania krytycznych opinii w oparciu o źródła i materiały analizowane podczas zajęć; (3) doskonaleniu stylistyki języka pisanego, ze szczególnym uwzględnieniem specyfiki języka tekstów naukowych; (4) wyraźnym rozróżnianiu rejestrów języka pozwalającym na poprawne redagowanie wypowiedzi pisemnych o charakterze naukowym. Uczący się potrafi jasno i precyzyjnie wyrazić na piśmie opinie i poglądy na tematy związane z dziedziną studiów oraz potrafi napisać pracę magisterską pod kierownictwem promotora.

• Rozumienie tekstu czytanego:

Student w pełni rozumie sens, myśl przewodnią, informacje szczegółowe, trafnie interpretuje informacje podane implicite i wyciąga odpowiednie wnioski z kontekstu. Student również rozumie wszystkie związki wewnątrz zdania i tekstu, jego strukturę i funkcję retoryczną.

• Konspekt zajęć:

- Struktura artykułów i prac naukowych

- Struktura argumentacji i wykładani / Teza i antyteza

- Strategie językowe i argumentacyjne

- Uzasadnienie wywodu, waga argumentów

- Typologie tekstów naukowych i akademickich

- Analiza najczęstszych błędów popełnianych w redagowaniu tekstów naukowych

Literatura:

• Cassany, D. (2011). La cocina de la escritura. Barcelona: Anagrama.

• Eco, U. (1996). Cómo se hace una tesis: técnicas y procedimientos de investigación, estudio y escritura. Barcelona: Gedisa.

• Miró Julià, J. (2005). Manual de Escritura Técnica. http://bioinfo.uib.es/~joemiro/escherrdoc/manual.pdf

• Montolío, E. (dir.) (2018). Manual de escritura académica y profesional: estrategias gramaticales y discursivas. Barcelona: Ariel.

• Pinker, S. (2014). El sentido del estilo: La guía de escritura del pensador del siglo XXI. Madrid: Capitán Swing.

• Sánchez Lobato, J. (coord.) (2007). Saber escribir. México D.F.: Aguilar.

• Sánchez Upegui, A. A. (2011). Manual de redacción académica e investigativa: cómo escribir, evaluar y publicar artículos. Medellín: Católica del Norte Fundación Universitaria.

Efekty uczenia się:

WIEDZA:

Po ukończeniu kursu, student zna i rozumie:

• podstawowe pojęcia i zasady z zakresu ochrony własności intelektualnej i prawa autorskiego oraz konieczność zarządzania zasobami własności intelektualnej (S1K_W03, S2K_W03);

• terminologię właściwą dla prac pisemnych z zakresu studiów iberystycznych (S1K_W05, S2K_W05).

UMIEJĘTNOŚCI:

Po ukończeniu kursu student potrafi:

• samodzielnie zdobywać wiedzę w zakresie redakcji tekstów naukowych, a także podejmować autonomiczne działania zmierzające do rozwijania zdolności i kierowania własną karierą zawodową jako nauczyciel lub redaktor w obszarze języka hiszpańskiego (S1K_U02, S2K_U02);

• wykorzystać nabyte umiejętności językowe w zakresie rozumienia i tworzenia tekstów ustnych i pisemnych z wykorzystaniem terminologii właściwej dla studiów iberystycznych (S1K_U03, S2K_U03);

• posługiwać się językiem hiszpańskim na poziomie C2 według Europejskiego Systemu Opisu Kształcenia Językowego (S1K_U05, S2K_U05);

• porozumiewać się z wykorzystaniem różnych kanałów, technik komunikacyjnych ze specjalistami w języku hiszpańskim, używając słownictwo i gramatykę z rejestru akademickiego (S1K_U06, S2K_U06).

KOMPETENCJE SPOŁECZNE:

Po ukończeniu kursu student jest gotów do:

• współdziałania w grupie, przyjmując w niej różne role (S1K_K01, S2 K_K01);

• rozstrzygania dylematów związanych z wykonywaniem przyszłego zawodu, w szczególności pracy nauczyciela lub redaktora w obszarze języka hiszpańskiego (S1K_K02, S2 K_K02).

Metody i kryteria oceniania:

Na ocenę końcową składają się:

• Wynik egzaminu (40% oceny)

• Prace pisemne (40% oceny)

• Obecność i aktywność na zajęciach (20% oceny)

Skala ocen:

5 = 90% - 100% (bardzo dobry)

4+ = 84% - 89% (dobry plus)

4 = 77% - 83% (dobry)

3+ = 70% - 76% (dostateczny plus)

3 = 60% - 69% (dostateczny)

Dopuszcza się 2 nieobecności w ciągu semestru.

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2023/24" (zakończony)

Okres: 2024-02-19 - 2024-06-16
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin, 42 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Martin Testa
Prowadzący grup: Martin Testa
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin
Tryb prowadzenia:

zdalnie

Zajęcia w cyklu "Semestr letni 2024/25" (jeszcze nie rozpoczęty)

Okres: 2025-02-17 - 2025-06-08
Wybrany podział planu:
Przejdź do planu
Typ zajęć:
Ćwiczenia, 30 godzin, 42 miejsc więcej informacji
Koordynatorzy: Martin Testa
Prowadzący grup: Martin Testa
Lista studentów: (nie masz dostępu)
Zaliczenie: Przedmiot - Egzamin
Ćwiczenia - Egzamin
Tryb prowadzenia:

zdalnie

Opisy przedmiotów w USOS i USOSweb są chronione prawem autorskim.
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.
ul. Banacha 2
02-097 Warszawa
tel: +48 22 55 44 214 https://www.mimuw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.0.0-319af3e59 (2024-10-23)