Uniwersytet Warszawski - Centralny System Uwierzytelniania
Strona główna

Przedmioty obowiązkowe na 1M (grupa przedmiotów zdefiniowana przez Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej)

Jednostka: Instytut Slawistyki Zachodniej i Południowej Zestaw przedmiotów, który widzisz poniżej został zdefiniowany przez tę jednostkę. Jednostka ta nie musi mieć jednak związku z organizacją wymienionych przedmiotów (jednostką odpowiedzialną za organizację przedmiotu jest jednostka wymieniona w odpowiedniej kolumnie w tabeli poniżej). Więcej o tym przeczytasz w Pomocy.
Grupa przedmiotów: Przedmioty obowiązkowe na 1M
wybierz inną grupę zobacz plany zajęć tej grupy
Filtry
Zaloguj się, aby uzyskać dostęp do dodatkowych opcji

Konkretniej - pokazuj tylko te przedmioty, dla których istnieje otwarta rejestracja taka, że możesz w jej ramach zarejestrować się na przedmiot.

Dodatkowo pokazywane są również te przedmioty, na które jesteś już zarejestrowany (lub składałeś prośbę o zarejestrowanie).

Jeśli chcesz zmienić te ustawienia na stałe, edytuj swoje preferencje w menu Mój USOSweb.
Legenda
Jeśli przedmiot jest prowadzony w danym cyklu dydaktycznym, to w odpowiedniej komórce pojawi się koszyk rejestracyjny. Ikona koszyka zależy od tego, czy możesz się rejestrować na dany przedmiot.
niedostępny (zaloguj się!) - nie jesteś zalogowany
niedostępny - aktualnie nie możesz się rejestrować
zarejestruj - możesz się zarejestrować
wyrejestruj - możesz się wyrejestrować (lub wycofać prośbę)
prośba - złożyłeś prośbę o zarejestrowanie (i nie możesz jej już wycofać)
zarejestrowany - jesteś pomyślnie zarejestrowany (i nie możesz się wyrejestrować)
Kliknij na ikonę "i" przy koszyku, aby uzyskać dodatkowe informacje.

2023Z - Semestr zimowy 2023/24
2024Z - Semestr zimowy 2024/25
(zajęcia mogą być semestralne, trymestralne lub roczne)
Opcje
2023Z 2024Z
3005-KU6TRANS
Zajęcia przedmiotu
Semestr zimowy 2023/24
  • Wykład - 30 godzin
Semestr zimowy 2024/25
  • Wykład - 30 godzin
Grupy przedmiotu

Skrócony opis

Translatoryka – jej przedmiot i status. Układ translacyjny.

Definicje, aspekty i uwarunkowania tłumaczenia. Paradoksy tłumaczenia. Klasyfikacje tłumaczeń.

Kontrowersje wokół jednostki przekładu.

Kluczowe zagadnienia: ekwiwalencja a adekwatność, przekładalność/nieprzekładalność językowa i kulturowa, kompetencja tłumacza.

Z metodologii tłumaczenia - strategie, techniki, decyzje translatorskie. Błąd w tłumaczeniu – różne podejścia i typologie.

Nazwy własne jako szczególny problem w translacji.

Tłumaczenie ustne – klasyfikacje, ujęcia teoretyczne.

Tłumaczenie wobec wyzwań współczesności – tłumaczenie w mediach, specyfika tłumaczenia audiowizualnego.

Problemy przekładu języków słowiańskich

Wykorzystanie korpusów i specjalnych programów wspomagających tłumaczenia.

Strona przedmiotu
ul. Banacha 2
02-097 Warszawa
tel: +48 22 55 44 214 https://www.mimuw.edu.pl/
kontakt deklaracja dostępności mapa serwisu USOSweb 7.1.0.0-319af3e59 (2024-10-23)