Translatoria (studia stacjonarne, filozofia) (grupa przedmiotów zdefiniowana przez Wydział Filozofii)
|
Legenda
Jeśli przedmiot jest prowadzony w danym cyklu dydaktycznym, to w odpowiedniej komórce pojawi się koszyk rejestracyjny. Ikona koszyka zależy od tego, czy możesz się rejestrować na dany przedmiot.
- nie jesteś zalogowany
- aktualnie nie możesz się rejestrować
- możesz się zarejestrować
- możesz się wyrejestrować (lub wycofać prośbę)
- złożyłeś prośbę o zarejestrowanie (i nie możesz jej już wycofać)
- jesteś pomyślnie zarejestrowany (i nie możesz się wyrejestrować)
Kliknij na ikonę "i" przy koszyku, aby uzyskać dodatkowe informacje.
2025 - Rok akademicki 2025/26 (zajęcia mogą być semestralne, trymestralne lub roczne) |
Opcje | ||||
|---|---|---|---|---|---|
| 2025 | |||||
| 3800-N25-T |
|
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2025/26
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Zajęcia mają dwojaki cel: (1) pogłębienie znajomości języka niemieckiego, zwłaszcza jeżeli chodzi o jego zastosowania filozoficzne; (2) praca nad podstawowymi elementami warsztatu tłumacza tekstów filozoficznych. |
|
||
| 3800-L25-T |
|
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2025/26
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Translatorium jest przeznaczone dla studentów ze średnią (lub przynajmniej podstawową) znajomością łaciny. Celem zajęć jest szlifowanie umiejętności czytania po łacinie, a także zaznajomienie i oswojenie studentów z różnymi konwencjami, w których pisane są łacińskie teksty filozoficzne – traktatem, kwestią, dialogiem, poematem filozoficznym, komentarzem. W trakcie translatorium przeczytamy fragmenty dzieł wybitnych autorów filozofii starożytnej i średniowiecznej. Konkretny wybór zależy częściowo od sugestii grupy. |
|
||
| 3800-A125-T |
|
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2025/26
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Zajęcia służą rozwijaniu umiejętności czytania tekstów filozoficznych w języku angielskim. W ramach translatorium nacisk położymy na adekwatne rozumienie tłumaczonego tekstu, choć zajmiemy się również ćwiczeniami nad stylistyczną i gramatyczną poprawnością tłumaczenia na język polski oraz analizą istniejących przekładów. Wśród tekstów, które będziemy czytać i tłumaczyć, będą zarówno teksty klasyczne (Russell, Strawson), jak i bardziej współczesne (Devitt, Sorabji, Searle). |
|
||
| 3800-A225-T |
|
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2025/26
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Zajęcia służyć mają zapoznaniu uczestników z warsztatem tłumacza tekstów filozoficznych |
|
||
| 3800-A325-T |
|
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2025/26
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Głównym celem zajęć jest ukształtowanie warsztatu tłumacza tekstów filozoficznych. Zajęcia rozpoczną się od kilku spotkań poświęconych teorii przekładu. Po nich uczestnicy zajęć będą wspólnie tłumaczyć z języka angielskiego na polski teksty dwóch filozofów współczesnych: Erica Voegelina i Johna Milbanka. |
|
||
- nie jesteś zalogowany
- aktualnie nie możesz się rejestrować
- możesz się zarejestrować
- możesz się wyrejestrować (lub wycofać prośbę)
- złożyłeś prośbę o zarejestrowanie (i nie możesz jej już wycofać)
- jesteś pomyślnie zarejestrowany (i nie możesz się wyrejestrować) 