Translatoria (studia stacjonarne, filozofia) (grupa przedmiotów zdefiniowana przez Wydział Filozofii)
Plany zajęć grupy przedmiotów
Legenda
Jeśli przedmiot jest prowadzony w danym cyklu dydaktycznym, to w odpowiedniej komórce pojawi się koszyk rejestracyjny. Ikona koszyka zależy od tego, czy możesz się rejestrować na dany przedmiot.
- nie jesteś zalogowany - aktualnie nie możesz się rejestrować - możesz się zarejestrować - możesz się wyrejestrować (lub wycofać prośbę) - złożyłeś prośbę o zarejestrowanie (i nie możesz jej już wycofać) - jesteś pomyślnie zarejestrowany (i nie możesz się wyrejestrować)
Kliknij na ikonę "i" przy koszyku, aby uzyskać dodatkowe informacje.
2024 - Rok akademicki 2024/25 (zajęcia mogą być semestralne, trymestralne lub roczne) |
Opcje | ||||
---|---|---|---|---|---|
2024 | |||||
3800-A124-T |
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2024/25
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Zajęcia służyć mają zapoznaniu uczestników z warsztatem tłumacza tekstów filozoficznych |
|
|||
3800-G24-T |
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2024/25
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Translatorium jest przeznaczone dla studentów z początkową oraz średnią znajomością greki (zaliczone przynajmniej 2 semestry lektoratu greckiego). Celem zajęć jest przygotowanie studentów do samodzielnej lektury greckich tekstów filozoficznych oraz przećwiczenie nabytych wiadomości gramatycznych na tekstach oryginalnych. W ramach zajęć będziemy zaznajamiać się z różnymi konwencjami i gatunkami, do których należą greckie teksty filozoficzne. Naszym głównym zadaniem będzie wspólna lektura i tłumaczenie greckich tekstów filozoficznych (po uprzednim przygotowaniu w domu słownictwa i analizy gramatycznej). |
|
|||
3800-N24-T |
Zajęcia przedmiotu
Rok akademicki 2024/25
Grupy przedmiotu
Skrócony opis
Praktyczna nauka tłumaczenia tekstów niemieckich – zogniskowana na wyższych kompetencjach językowych. Podstawą zająć są teksty filozoficzne, religijne i poetyckie. Uczestnicy przygotowują tłumaczenie w domu. Na zajęciach dyskutujemy i wzajemnie korygujmy przygotowane przekłady. Na konkretnych przekładach zostaną przedstawione różne sposoby tłumaczenia tekstów i strategie translatorskie: przekład naukowy, imitacja, parafraza. |
|
|||