Translatorium jidysz [2900-JSM-TR-JID/L]
Semestr letni 2022/23
Translatorium,
grupa nr 1
Przedmiot: | Translatorium jidysz [2900-JSM-TR-JID/L] | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Zajęcia: |
Semestr letni 2022/23 [2022L]
(zakończony)
Translatorium [TRAN], grupa nr 1 [pozostałe grupy] |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Termin i miejsce:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||
Terminy najbliższych spotkań:
Kliknij w datę by zobaczyć tygodniowy plan z zaznaczonym spotkaniem. |
Wszystkie zajęcia tej grupy już się odbyły - pokaż terminy wszystkich spotkań.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
Liczba osób w grupie: | 6 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Limit miejsc: | 14 | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Zaliczenie: | Zaliczenie na ocenę | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Prowadzący: | Monika Polit | ||||||||||||||||||||||||||||||||
Literatura: |
Lektura tekstów archiwalnych, ćwiczenia neograficzne, wiedza o kulturze języka jidysz. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Zakres tematów: |
Zaj. 1 – Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 1-4 Zaj. 2 -- Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 5-9 Zaj. 3 -- Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 10-14 Zaj. 4 – Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 15-19 Zaj. 5 – Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 20-24 Zaj. 6 – Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 25-29 Zaj. 7 – Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 30-34 Zaj. 8 – Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 35-39 Zaj. 9 – Tłumaczenie i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 40-44 Zaj. 10 Tłumaczenie tekstu i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 45-49 Zaj. 11 Tłumaczenie tekstu i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 50-54 Zaj. 12 Tłumaczenie tekstu i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 55-59 Zaj. 13 Tłumaczenie tekstu i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 60-64 Zaj. 14 Tłumaczenie rękopiśmiennego tekstu i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 65-69 Zaj. 15 Tłumaczenie rękopiśmiennego tekstu i przygotowanie do edycji „Togbuch fun Wilner getto” [Dziennika z getta wileńskiego] autorstwa Hermana Kruka s. 70-74 |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Metody dydaktyczne: |
Lektura i analiza przykładów literatury dokumentu osobistego. |
||||||||||||||||||||||||||||||||
Uwagi: |
dr Monika Polit |
Właścicielem praw autorskich jest Uniwersytet Warszawski.